Nuestro próximo encuentro del club de lectura está
programado para el jueves 31 de octubre del año en curso.
El comentario se centrará en Un mundo feliz de Aldous Huxley. Todo un clásico indiscutible de la
literatura universal. Considerado como una de las grandes distopías literarias
del siglo XX y una advertencia sobre las indeseables y funestas consecuencias
que el uso descontrolado de los avances científicos y tecnológicos puede causar
en el ser humano.
Aldous
Huxley (1894-1963) , novelista, ensayista y poeta, en uno de sus viajes por
España dedicó un soneto a Almería. En la traducción si bien se mantiene los catorce
versos característicos del soneto, la rima no se ajusta a los dos cuartetos y
dos tercetos ni tampoco la métrica
corresponde a los endecasílabos.
ALMERÍA
|
|
Los
vientos aquí no tienen insignias en movimiento, pero recorren
|
una
vacía oscuridad, una destemplada luz;
|
ramas
que no se doblan, nunca una flor torturada
|
se
estremece, raíces agotadas, a punto de volar;
|
alado
futuro, marchito pasado, ni semillas ni hojas
|
dan fe
de esos veloces pies invisibles: corren
|
libres
por una tierra desnuda, cuyo pecho recibe
|
todo el
fiero ardor de un sol desnudo.
|
Tú
tienes la Luz por amante. ¡Tierra afortunada!
|
Que
concibe el fruto de su divino deseo.
|
Mas el
seco polvo es todo lo que ella da a luz,
|
esa hija
de arcilla creada por el perpetuo fuego celestial.
|
Por lo
tanto venid, suave lluvia y delicadas nubes, y calmad
|
este
amor radiante que tiene la fuerza del odio.
|
|
Versión
de J. Isaías Gómez López
Aldous
Huxley: Poesía completa.
Editorial Universidad de Almería, Almería 2008
|
|