OBSTÁCULOS
LENTOS
Si el
poema de este atardecer
fuese la
piedra mineral
que cae
hacia un imán
en un
resguardo hondísimo;
si fuese
un fruto necesario
para el
hambre de alguien,
y
maduraran puntuales
el
hambre y el poema;
si fuese
el pájaro que vive por su ala,
si fuese
el ala que sustenta al pájaro,
si cerca
hubiese un mar
y el
grito de gaviotas del crepúsculo
diese la
hora esperada;
si a los
helechos de hoy
-no los
que guarda fósiles el tiempo--
los
mantuviese verdes mi palabra;
si todo
fuese natural y amable...
Pero los
itinerarios inseguros
se
diseminan sin sentido preciso.
Nos
hemos vuelto nómades,
sin
esplendores en la travesía,
ni
dirección adentro del poema.
IDA
VITALE
De
Reducción del infinito 2002
LA PALABRA INFINITO
La
palabra infinito es infinita,
la
palabra misterio es misteriosa.
Ambas
son infinitas, misteriosas.
Sílaba a sílaba intentas convocarlas
sin que
una luz anuncie su dominio,
una
sombra señale a qué distancia de ellas
está la
opacidad en que te mueves.
Van a
algún punto del resplandor y anidan,
cuando
las dejas libres en el aire,
esperando
que un ala inexplicable
te lleve
hasta su vuelo.
¿Es más
que su sabor el gusto de la vida ?
IDA
VITALE
De Procura de lo imposible 1998
IDA VITALE Poeta y crítica uruguaya nacida en
Montevideo el 2 de noviembre de 1924. Estudió Humanidades y fundó con otros
estudiantes, entre los que se enconraba Idea Vilariño, Ángel Rama y José Pedro
Díaz, la revista Clinamen (1947-1948) José
Bergamín, exiliado en Uruguay- ejercería su influencia sobre el grupo conocido como la Generación del 45
formado por Mario Benedetti, Juan Carlos Onetti, Carlps Maggi o Idea Valariño
Trabajó
como profesora de literatura hasta
1973. Con la dictadura partió al exilio permaneciendo en México de 1974 a 1984,
donde colaboró en suplementos y revistas
como Plural y Vuelta , bajo la dirección de Octavio Paz .
Desde 1990 reside en Austin,Texas, pero sin
perder el contacto con Montevideo y México. Para Ida Vitale “las palabras son
nómadas” y “el primer trabajo del poeta es sacar a la palabra de su inmovilidad”
Se aferra a “la tierra
de las palabras” y se siente ciudadana de “una patria literaria”.
Su obra lírica,
caracterizada por una honda emoción expresada de manera lúcida y carente de
patetismo, la convierten en una de las voces principales de la llamada
generación del 45.
Además de
poeta, es autora de artículos periodísticos y de crítica literaria, así como de
numerosas traducciones de Simone de Beauvoir, Benjamin Péret, Gaston Bachelard,
Jacques Lafaye, Jean Lacouture y Luigi Pirandello.
Parte de su
obra está contenida en los siguientes volúmenes: La luz de esta memoria (1949), Palabra dada (1953), Cada uno en su noche (1960),Oidor andante (1972), Jardín de
sílice
(1980), Parvo reino (1984), Sueños de la constancia (1988), Procura de lo
imposible
(1998), Reducción del infinito (2002), Plantas y animales (2003) y El Abc de Byobu (2005)
No hay comentarios:
Publicar un comentario